piątek, 21 listopada 2014

Denim leaves











Cześć ;)
Jesień w pełni. Stąd też, bardzo jesienna stylizacja. Mamy tu rude rurki z H&M. Do tego moja, ulubiona, dżinsowa koszula, również od H&M. Pogoda jest bardzo ładna, więc śmiało można chodzić w lekkich, letnich butach, ja moje kupiłem w sklepie Vintage. W tym samym kolorze dobrałem czapkę kupioną dawno temu również w H&M. 
Jaka jest wasza ulubiona pora roku?

Hi;)
Autumn in full. Hence, a very autumnal styling. We have a red tube with H&M. For this, my, favorite, denim shirt, also from H&M. The weather is very nice, so is safe to walk in the light, summer shoes, I bought my store Vintage. In the same color hat I have a heart a long time ago also bought at H&M.
What is your favorite season?
Translated by Google

Koszula/Shirt - H&M
Spodnie/Pants - H&M
Buty/Boots - Vintage
Smerfetka/Cap - H&M


Facebook - Klik
Fashion Projects - Klik
Lookbook - Klik
Google+ - Klik
Instagram - Klik
Tumblr - Klik
Ask - Klik

Jeśli post Ci się spodobał proszę, kliknij +1 w Google.
If you liked the post, please click +1 on Google.

wtorek, 18 listopada 2014

Instagram Mix & LOL


Cześć ;)
Jak co miesiąc, przyszedł czas na post z serii Instagram Mix. Tym razem, jako dodatek, mam dla was film. Ja oglądałem go już bardzo dawno temu, ale zawsze mam ochotę obejrzeć jeszcze raz. Moim zdaniem, każdy powinien obejrzeć. Piękna LOLa (Miley Cyrus), jej najlepszy przyjaciel Kyle (Douglas Booth) i paczka znajomych, zmierza się z trudem dorastania, próbują kochać, żyć i głośno się śmiać.
Oglądaliście? Co sądzicie?

Hi;)
As every month, it's time to post a series of Instagram mix. This time, in addition, I have a movie for you. I watched it a long time ago, but I have always wanted to watch it again. In my opinion, everyone should see. Beautiful Lola (Miley Cyrus), her best friend Kyle (Douglas Booth) and parcel friends, moving with difficulty growing up, trying to love, live and laugh out loud.
You watched? What do you think?



Zaczyna się nowy rok szkolny. Lole rzuca chłopak, mówiąc, że na wakacjach przespał się z inną dziewczyną. Dziewczyna, żeby nie wyjść na gorszą, okłamuje go i twierdzi, że też go zdradziła. Między byłą parą dochodzi do spięć. Lola szuka pocieszenia u swojego najlepszego przyjaciela Kyle'a. W końcu, jak to się często zdarza, przyjaźń przeradza się w miłość. Wszyscy oczekują wycieczki do Paryża. Do tego dochodzą problemy w szkole, spóźnienia, nie najlepsze oceny. Imprezy, używki i szlabany. Tajemnice, intrygi i cała masa nie domysłów. Lola i Kyle, przeżywają kryzys. Przez słabe wyniki w szkole, wycieczka do Francji staje pod znakiem zapytania. Czy Lola będzie z Kyle'm? Czy nastolatkom uda się wyjechać do Paryża? A jeśli tak, to co się tam wydarzy?

It starts the new school year. Lola throws the boy, saying that on vacation slept with another girl. The girl that does not go worse, lying to him and says that it betrayed him. Between the former couple comes to clashes. Lola seeks solace in his best friend Kyle. In the end, as so often happens, the friendship turns into love. We all expect a trip to Paris. Then there are problems at school, being late, not the best evaluation. Events, stimulants and barriers. Secrets, intrigue and a whole bunch of not conjecture. Lola and Kyle, are in crisis. By poor performance in school, a trip to France is under question. Is Lola will be with Kyle? Do teenagers manage to go to Paris? And if so, what's going to happen?
Translated by Google



 




Zdjęcia oceńcie sami. Mamy tu dwa projekty z drugiej części kolekcji Gabriel Data autumn-winter 2014/15. Kilka gazet i książkę, której recenzję znajdziecie pod tym postem. Moja siostra miała ostatnio urodziny, więc m. in. robiliśmy babeczki. Dwa zdjęcia z halloween'owych sesji i dwa z przyjaciółkami. Do tego piękne macaronsy i wafle ryżowe z dżemem wiśniowym.

Pictures judge yourself. We have two projects in the second part of the collection of Gabriel autumn-winter date 2014/15. Several newspapers and a book whose review can be found on this post. My sister recently had a birthday, so m. Al. did cupcakes. Two photos of halloween'owych sessions and two of her friends. This beautiful macaronsy and rice cakes with cherry jam.
Translated by Google

Facebook - Klik
Fashion Projects - Klik
Lookbook - Klik
Google+ - Klik
Instagram - Klik
Tumblr - Klik
Ask - Klik

Jeśli post Ci się spodobał proszę, kliknij +1 w Google.
If you liked the post, please click +1 on Google.

piątek, 14 listopada 2014

Rzeczowo o modzie męskiej - Michał Kędziora - SQN


Autor: Michał Kędziora
Tytuł: Rzeczowo o modzie męskiej
Stron: 280
Data wydania: Kraków 2013

Author: Michał Kędziora
Title: Rzeczowo o modzie męskiej
Pages: 280
Publisher: SQN - Sine Qua Non
Release Date: Krakow 2013



Cześć ;)
"Rzeczowo o modzie męskiej" to genialna książka Michała Kędziory z bloga Mr. Vintage. Na szczególne uznanie zasługuje forma i kształt książki. Jest ona napisana w bardzo zrozumiały sposób, nawet dla tych, którzy niezbyt interesują się modą. Całość podzielona jest na 18 rozdziałów
W pierwszych trzech, Michał tłumacz najczęstsze błędy polaków dotyczące ubiorów, pomaga zdefiniować swój styl, tłumaczy jak ważne są rozmiary, kolory i wzory. 
Kolejne 8 rozdziałów, zajmuje się poszczególnymi częściami garderoby męskiej. Zaczynamy od garniturów, marynarek, płaszczów i kurtek, przez spodnie, koszule i swetry, kończąc na butach i dodatkach.
Dalej 4 rozdziały, powiedziałbym praktyczne. Autor wyjaśnia w nich jak ubrać się na różne okazje, pomaga stworzyć bazę garderoby oraz radzi jak dbać o odzież i dodatki. Mamy tu dokładnie wyjaśnione jak ubrać się na: własny ślub, ślub przyjaciela, rozmowę kwalifikacyjną, pogrzeb i studniówkę. Ostatni z czterech rozdziałów to Mężczyzna na zakupach. Tam wszystko, punkt po punkcie jest wytłumaczone bardzo prostym i zrozumianym językiem.
Ostatnie 3 części, to zakończenie, podziękowanie i indeks. Na szczególną uwagę zasługuje ostatni rozdział. W książce pojawia się bardzo wiele zdjęć z gotowymi stylizacjami. W indeksie mamy rozpisany każdy element danej stylizacji. Więc jeśli, wam się spodoba, to wystarczy zajrzeć na koniec książki.

Hi;)
"Rzeczowo o modzie męskiej" is a brilliant book, Michał Kedziora from the blog Mr. Vintage. Deserves special recognition form and shape of the book. It is written in a very understandable way, even for those who are not very interested in fashion. It is divided into 18 chapters.
In the first three, Michał translator most common mistakes poles on clothing, helps define your style, explains the importance of sizes, colors and patterns.
The next 8 chapters, deals with the different parts of the male wardrobe. We start from suits, jackets, coats and jackets, the pants, shirts and sweaters, shoes and ending with additives.
Next 4 chapters, I would say practical. The author explains them how to dress for different occasions, helping to create a database of clothing, and advises how to care for clothing and accessories. We have explained exactly how to dress for: your own wedding, a friend's wedding, a job interview, funeral, and prom. The last four chapters of this man shopping. There everything, step by step is explained in a very simple and understood language.
Last of 3 parts, the ending, thanks and index. Particularly noteworthy is the last chapter. In the book there is a lot of photos of the finished stylizations. In the index we have written out each element of the styling. So if, you like it, it is sufficient to look at the end of the book.
Translated by Google




W tej książce jest wszystko co trzeba wiedzieć o modzie męskiej. Jak wiązać krawat, a jak muchę. Rodzaje kołnierzyków i sposoby na noszenie puchowej kurtki. Cała masa porad i zasad. Mi najbardziej w pamięć zapadła ta: "Kupując sweter, musisz sprawdzić jego skład na metce. Jeśli jest tam choć trochę akrylu, to nawet go nie przymierzaj". Znajdziemy tu też, historie najbardziej znanych marek w pigułce; takich jak Lacoste lub Burberry.
Bardzo dziękuje wydawnictwu Sine Qua Non za przesłanie egzemplarza tej wspaniałej książki.

In this book is all you need to know about men's fashion. How to tie a tie and how to fly. Types of collars and ways of wearing down-filled jacket. The whole mass of tips and rules. I fell the most in the memory of this: "When you buy a sweater, you have to check its composition on the label. If there is a little bit of acrylic, it did not even covenant." We will find, stories of the most famous brands in a nutshell; such as Lacoste or Burberry. 
Thank you very much Sine Qua Non publisher for sending a copy of this wonderful book.
Translated by Google

Facebook - Klik
Fashion Projects - Klik
Lookbook - Klik
Google+ - Klik
Instagram - Klik
Tumblr - Klik
Ask - Klik

Jeśli post Ci się spodobał proszę, kliknij +1 w Google.
If you liked the post, please click +1 on Google.

piątek, 7 listopada 2014

Vogue Paris Październik 2014 Natasha Poly



Cześć ;)
Tak jak to było z Harper's Bazaar, numer październikowy Vogue, a przynajmniej okładka jest o wiele lepsza niż wrześniowa. Moim zdaniem, okładka świetna, jedna z najlepszych, jakie widziałem. Naturalna, delikatna i pełna wdzięku. Mamy tu nagość zakrytą, która wypada tak, jak ja uwielbiam. Mimo tego, że widać dużo, naszą uwagę (a przynajmniej moją) najbardziej przykuwa, twarz Natashy i jej dziecka. Bardzo cenię sobie w takich zdjęciach to, że wypadają szlachetnie, a nie wulgarnie. Do tego, futro, które nadaje temu zdjęciu jeszcze więcej lekkości. Do tego nieziemska sesja, którą niżej zobaczycie.
Jak wam się podoba ta okładka?

Hi ;) 
Just as it was with Harper's Bazaar, Vogue October's number, or at least cover is much better than the September. In my opinion, cover great, one of the best I've seen. Natural, delicate and graceful. We have hidden nudity, which falls as I love it. Despite the fact that you see a lot, our attention (or at least my) most catches, face Natasha and her baby. I do appreciate such pictures that fall nobly, not vulgar. For this, fur which gives this picture even more lightness. For this unearthly session you will see below.
How do you like this cover?
Translated by Google




Into the wild, do tej sesji zdjęcia wykonał Lachlan Bailey, a realizacją zajęła się Geraldine Saglio. Mamy tu oczywiście, naszą piękną, Anję Rubik. Jak już wiele razy powtarzałem, hitem tego sezonu, są wełniane swetry. Modelka na niektórych zdjęciach, ma ich na sobie, nawet kilka sztuk. Anja zawsze wypada świetnie, tak też jest tutaj. Z tej sesji, mam dwa ulubione zdjęcia; to na którym modelka je jabłko i to obok. W całej sesji mamy m. in. ubrania z H&M, Marc Jacobs, Falke, Isabel Marant, Maison, Stella McCartney i Zadig & Voltaire. Bardzo podoba mi się ten surowy, wiejski klimat i wiele odcieni brązu, szarości i kremowego na ubraniach.

Into the wild, to the photo session done Lachlan Bailey, and execution took Geraldine Saglio. We have, of course, our beautiful, Anja Rubik. As has been repeated many times, hit this season, are wool sweaters. Model in some pictures, have them wearing several pieces. Anja always falls great, so it is here. In the session, I have two favorite images; is where the model eating an apple and is next. Throughout the session we m. Al. clothes from H & M, Marc Jacobs, Falke, Isabel Marant, Maison, Stella McCartney and Zadig & Voltaire. I really like the raw, rustic feel and many shades of brown, gray and cream on clothing.
Translated by Google




Vent du nord, to sesja autorstwa Gregory Harris, zrealizowana przez Veronique Dirdy. Nie lubię sesji, w których wszystkie zdjęcia są czarno-białe, bo wszystkie są dla mnie podobne. W tej największy nacisk został położony na męskie garnitury, futra i płaszcze oraz luźne stylizacje. Mamy tu zestawy, od Isabel Marant, Ter et Bantine, Faconnable, Iro. Osobiście, zachwyciło mnie futro od MSGM (1 kolaż, 2 zdjęcie). Na zdjęciach, wspaniale wypadają faktury i wzory, szczególnie grube nici i wyraźne sploty. Moim zdaniem sesja jest dobra, ale jakby oklepana.

Vent du Nord, a session by Gregory Harris, made ​​by Veronique Dirdy. I do not like the session in which all the photos are black and white, because they are all like me. In the greatest emphasis has been placed on men's suits, coats and coats and loose designs. We have sets of Isabel Marant, Ter et Bantine, Faconnable, Iro. Personally, amazed me fur from MSGME (1 collage 2 photos). In the pictures, great textures and patterns fall, especially thick thread and distinct strands. In my opinion, the session is good, but if hackneyed.
Translated by Google




Un air de famille, czyli sesja okładkowa, autorstwa Mario Testino. Realizacją zajęła się Emmanuelle Alt. Moim zdaniem, najlepsza sesja modowa na świecie. Brak mi słów, aby to opisać. Każda fotografia dopięta na ostatni guzik. Wspaniała modelka z pięknym dzieckiem, w nieziemskich zdjęciach, wybitnego fotografa. Bardzo trudno wybrać mi ulubione zdjęcia, ale najlepsze z najlepszych to (3 kolaż, czrno-białe z wózkiem i to gdzie modelka leży na trawie z dzieckiem). Na zdjęciu z wózkiem dziecięcym, Natasha wygląda dumnie, wyrafinowanie i tajemniczo. Ostrości dodają jej buty z zadziornymi końcami, przy kostce i niesamowity kapelusz. Dwa zdjęcia, które zasługują na "wyróżnienie", to te (2 kolaż, w czarnym płaszczu; Chanel i to czarno-białe z dzieckiem). W całej sesji mamy też, wysokie buty od Versace, białą suknię ALEXANDER McQUEEN i długą, czerwoną suknię od Valentino.

Un air de famille, a session Cover, Mario Testino by. Addressed the implementation of Emmanuelle Alt. In my opinion, the best session of the modal in the world. I have no words to describe it. Each photo buttoned the last button. Gorgeous model with a beautiful child, otherworldly images, an outstanding photographer. Very hard to choose my favorite photos, but the best of the best are (3 collage, czrno-white with a trolley and this is where the model is lying on the grass with a child). Pictured with a pram, Natasha looks proudly, sophistication and mysterious. Focus adds her shoes with zadziornymi ends at the ankle and an amazing hat. Two photos that deserve a "distinction", these (2 collage, in a black coat, Chanel and a black and white with a child). Throughout the session, we also boots from Versace, Alexander McQueen white dress and long red gown from Valentino.
Translated by Google




Tom Boy, to sesja, do której zdjęcia wykonał David Sims, a realizacją zajęła się Emmanuelle Alt. Na samym wstępie muszę powiedzieć, że sesja nie jest w moim guście. Nie lubię tak dużej ilości ubrań, o tak odmiennych kształtach i kontrastujących ze sobą fakturach na raz. Jak dla mnie; Nie! Dwie najbardziej wyróżnione w tej sesji rzeczy to błyszczące faktury i odniesienia do zwierząt. Mój ulubiony look w tej sesji to ten z dużym płaszczem od Diesel i spodniami z dziurami od Chanel.

Tom Boy, the session, which made ​​photo David Sims, and execution took up Emmanuelle Alt. At the outset, I must say that the session is not in my taste. I do not like such a large amount of clothes, like different shapes and contrasting textures at once. As for me; No! The two most highlighted in this session, things are shiny texture and references to animals. My favorite look in this session is the one with a large jacket from Diesel and pants with holes from Chanel.
Translated by Google




Etat de Grace, zdjęcia: Alasdair McLellan, realizacja: Suzanne Koller. Na tą sesje można spojrzeć z dwóch stron, ale przede wszystkim jest to sesja, w której główną rolę gra biżuteria. Krytyczna strona, to taka, że tak naprawdę dostaliśmy 12 takich samych zdjęć. Jednak, ta optymistyczna, moim zdaniem polega przede wszystkim, że modelka na każdej fotografii wypada genialnie, a biżuteria wypada wspaniale.

Etat de Grace Photography: Alasdair McLellan, realization: Suzanne Koller. At this session can be seen from both sides, but primarily it is a session in which the main role is played by jewelry. Critical side, is the one that really got 12 of the same images. However, this optimistic, in my opinion, is primarily that the model in each photograph falls out brilliantly, and jewelry falls out great.
Translated by Google


Facebook - Klik
Fashion Projects - Klik
Lookbook - Klik
Google+ - Klik
Instagram - Klik
Tumblr - Klik
Ask - Klik

Jeśli post Ci się spodobał proszę, kliknij +1 w Google.
If you liked the post, please click +1 on Google.

wtorek, 4 listopada 2014

Glamour Poland vs Glamour Paris

 



Cześć ;)
Dziś porównanie naszego Glamour z francuską wersją tego magazynu. W polskiej wersji mamy piękną Zuzannę Bioch w oversize'owej sukience z ogromnym naszyjnikiem. Francuski numer, tym razem, reprezentuje Frida Gustavsson. Obie okładki są świetne, trudno ocenić która jest lepsza, bo są zrobione w całkowicie innym od siebie stylu. Zuza wygląda jak wróżka, delikatna z kwiatowymi wzorami na sukience. Frida odwrotnie, ubrana w aztecki wzór, do tego materiał, który wygląda na niezbyt gładki i mocna poza modelki. Podsumowując, nasza okładka jest piękna, ale do mnie bardziej trafia ta francuska.

Hi ;) 
Today we compare our glamor of the French version of the magazine. The Polish version have beautiful Susanna Bioch in oversize'owej dress with a huge necklace. French number, this time, Frida Gustavsson represents. Both covers are great, it is difficult to judge which is better, because they are done in a completely different style from each other. Zuza looks like a fairy, delicate with floral patterns on the dress. Frida Conversely, dressed in Aztec pattern, for this material, which looks very smooth and strong outside the model. In summary, our cover is beautiful, but to me it gets more French.
Translated by Google


Format: Polska wersja Glamour ma 18,7 x 25, a francuska 17,1 x 22,4 centymetrów. Nasza wersja magazynu, nie licząc kuponów rabatowych, ma 152 strony, a ta z Paryża prawie dwa razy więcej, bo aż 301. Szkoda, że w polska wersja tego magazynu, jest chyba jedną z najcieńszych. Osobiście miałem styczność, tylko z dwoma zagranicznymi - niemieckim i francuskim, ale oba są sporo grubsze od naszego. Redaktor Naczelna: W Polsce jest to, dobrze nam znana Anna Jurgaś, a we Francji Erin Doherty.

Format: Polish version of Glamour has a 18.7 x 25 and 17.1 x 22.4 French centimeters. Our version of the magazine, not counting coupons, has 152 pages, and that of Paris almost twice as many as 301 a pity that the Polish version of the magazine, is perhaps one of the thinnest. Personally, I had contact with only two foreign - German and French, but both are much thicker than ours. Editor-in-Chief: In Poland, it is well known to us Anna Jurgaś, and in France Erin Doherty.
Translated by Google


 

Glamour Poland
Zawsze lubiłem zaangażowanie Glamour w programy takie jak Top Model czy Project Runway. Zrobiłem wam skan, czterech stron reportażu poświęconego temu programowi. Mam wielu faworytów, bo skład jest bardzo silny. Postaram się wam krótko przedstawić, co podoba mi się w każdym z uczestników. Marta S. - wielki talet, uroda, inteligencja i determinacja. Nie mogę zrozumieć skąd ta fala hejtu, na facebook'u w związku z jej osobą. Paulina Cz. - wielkość jej urody jest porównywalna z wielkością jej serca, naturalność i fotogeniczność. Osi U. - piękny uśmiech, wspaniały charakter Mateusz J. - ulubieniec Joanny Krupy i słusznie. Jakbyśmy to najchętniej powiedzieli "chłop z jajami".

Glamour Poland
I've always liked the involvement of Glamour in programs such as Top Model and Project Runway. Did you scan, four pages of reportage devoted to this program. I have many favorites, because the composition is very strong. I will try to briefly introduce to you what I like about each of the participants. Marta S. - great Talet, beauty, intelligence and determination. I can not understand how this wave hejtu on facebook in respect of his person. Paulina Vol. - The size of its beauty is comparable to the size of her heart, naturalness and photogenic. Axis U. - beautiful smile, great character Matthew J. - Joanna Krupa favorite and rightly so, if we prefer it said "peasant with balls".
Translated by Google




Glamour Poland - Felietony
Dawid Woliński - tym razem bardzo krótko, lecz rzeczowo jak zwykle. Projektant rozwiewa dylematy czytelniczek na temat dzwonów oraz spójności torebki z butami w XXI wieku. Dr. Styl polskiego Glamour, pisze też, dlaczego lepiej jest studiować projektowanie mody za granicą, niż w ojczyźnie. Koniec tego felietonu, uwieńcza pytanie o zdjęcia w windzie, na co Dawid mówi, że będzie je robił do póki winda będzie jeździć. ;)
Jessica Mercedes - moja ulubiona, blogerka modowa, tym razem, pisze o jesiennych outfit'ach i miłości do Moschino. Jess, wspomina też, o wrześniowej kolekcji Timy Labendy dla Zalando, inspirowaną postaciami z książki pt. "Niekończąca się historia". Jak pisze blogerka, w gamie kolorystycznej dominuje czerń, zieleń i szarość.
Marcin Prokop - aby zachęcić was do kupna nowego numeru, o tym co napisał chyba ulubiony dziennikarz polaków powiem tylko, że Marcin pisze o tym co najbardziej podobało mu się w Ameryce i co z tego wdrożyłby w Polsce.

Glamour Poland - Columns 
Dawid Wolinski - this time very short, but factly as usual. Designer dispels dilemmas readers about the bells and consistency of the bag with shoes in the XXI century. Dr. Polish Style Glamour, writes also why it is better to study fashion design abroad than in their homeland. The end of this column, crowning a question about the pictures in the elevator, as Dawid says, it will be done for as long elevator ride will be. ;) 
Jessica Mercedes - my favorite blogger modal, this time, he writes about autumn outfit'ach and love for Moschino. Jess, also mentions about the September collection Timy Labendy for Zalando, inspired by characters from the book Fri "The Neverending story". Writes blogger in a range of colors dominated by black, green and gray. 
Marcin Prokop - to entice you to buy a new number, about what he wrote unless favorite journalist poles I'll just say that Marcin writes about what he liked most in America and what they implemented the in Poland.



Glamour Poland
Spacer nad Sekwaną, zdjęcia wykonał Sebastian CVIQ, a modelkę wystylizował Szymon Duży. Sesja w pierwszej chwili bardzo skojarzyła mi się z tą, z wydania lipiec-sierpień Harper's Bazaar. Obie sesje są w tym samym stylu, subtelne, rozmazane tło w niepozornych kolorach i mocne barwy na pierwszym planie, przypadek? No, nie wiem... Moje dwa ulubione zdjęcia to te gdzie modelka ubrana jest na zielono i fotografia obok. Na tym z kolumną, modelka ubrana jest w top od Stelli McCartney, buty Marc by Marc Jacobs oraz wzór sukienki od Kenzo. Na zdjęciu obok, coś o czym było i nadal jest głośno czyli Moshino i zaskakująca kolekcja tej marki. Stylizacja modelki składa się ze swetra tej firmy i okularów od Prada Optique. Bardzo fajna, spontaniczna sesja. Właśnie, to słowo... spontaniczna. Dziewczyna wypożyczyła ubrania i poszła ze znajomym fotografem na zdjęcia. Niestety, nie dość, że jest to jedyna sesja, to jeszcze składa się z sześciu zdjęć, które po prostu nie powalają. Powiem więcej, moim zdaniem jest to bardzo duża "inspiracja" od sesji z wyżej wymienionego numeru Harper's Bazaar. Wielki minus, dla was Glamour. Jedyne co dobre w tej sesji to drogie ubrania. Przekreślony tekst chciałem wam napisać, potem jednak opamiętałem się i zobaczyłem, że na dziewiętnaście części garderoby, aż dwanaście to wzory. Gdyby ktoś nie wiedział: Wzór - (w sesji zdjęciowej) podróbka ubrania, wykonana po to, aby nie kupować, ani nie wypożyczać danego elementu stylizacji.

Walk along the Seine, photos made ​​Sebastian CVIQ and model wystylizował Szymon Duży. Session at first very reminds me of this, from the July-August issue of Harper's Bazaar. Both sessions are in the same style, subtle, blurry background in inconspicuous colors and strong colors in the foreground, a coincidence? I do not know ... My two favorite photos are the ones where the model is dressed in green and photography by. In this column, model is wearing a top by Stella McCartney boots, Marc by Marc Jacobs and Kenzo dress pattern. Pictured next, something that was and still is loud or Moshino and surprising collection of the brand. Styling model consists of a sweater this company and sunglasses from Prada Optique. Very cool, spontaneous session. That is a word ... spontaneous. Girl borrowed clothes and went with a friend photographer at the pictures. Unfortunately, not enough that this is the only session, it still consists of six images that simply do not overthrow. I say more, I think is a very big "inspiration" from sessions with the above mentioned number of Harper's Bazaar. Great minus, for you Glamour. The only thing who is good in this session are expensive clothes. The crossed-out text that I wanted to write, but then my senses and saw that in the nineteen pieces of clothing, up to twelve are patterns. If someone does not know: Pattern - (photo shoot) fake clothes, made in order to not to buy, or borrow the item styling.
Translated by Google





Glamour Paris
Special Mode, to sesja, do której zdjęcia zrobił Stefan Heinrichs, a realizacją zajęła się Virginie Benarroch. Muszę przyznać, że jestem pozytywnie zaskoczony. Sesja jest długa, zdjęcia są niezwykłe, jedyne co mnie drażni, to małe powiązanie między zdjęciami. Ja mógłbym wyodrębnić z tych fotografie, trzy oddzielne sesje. Bardzo podobają mi się dwa największe zdjęcia z drugiego kolażu. Modelki mają na sobie ubrania od Lanvin, Dim, Sergio Rossi i Calvin Klein Collection. Kojarzą mi się z francuskimi artystami z XX wieku. Jednak prawdziwą furorę w tej sesji robi zdjęcie z pierwszego kolażu (z wystawionym językiem). Jest to świetna dekonstrukcja dziewczęcej, eleganckiej stylizacji w "niegrzeczny", wręcz wulgarny sposób.

Glamour Paris
Special Fashion, a session to which pictures did Stefan Heinrichs and execution took up Virginie Benarroch. I must admit that I am pleasantly surprised. The session is long, the pictures are extraordinary, the only thing that annoys me, it is a poor correlation between images. I could extract from these images, three separate sessions. I love the two biggest photo from the second collage. The models are wearing clothes from Lanvin, Dim, Sergio Rossi and Calvin Klein Collection. I associate with French artists of the twentieth century. But the real sensation in this session takes a picture of the first collage (with exposed tongue). This is a great deconstruction girly, elegant styling in "naughty", almost vulgar manner.
Translated by Google


Facebook - Klik
Fashion Projects - Klik
Lookbook - Klik
Google+ - Klik
Instagram - Klik
Tumblr - Klik
Ask - Klik

Jeśli post Ci się spodobał proszę, kliknij +1 w Google.
If you liked the post, please click +1 on Google.